What’s new

August 2016 update

Another 75 items have been added to the Virtual Library, bringing the total number of items to over 500, representing over 150 languages ... read more

How to use this Virtual Library

To find a resource, use search, or choose a state, language or category on the left (see Help for more information).

Or: find items by year of first listing in this Virtual Library:

Search:

Search in: All fields Language name/code ?

 

Choose a state/region:

 

Choose a language:

 

 

RESULTS: 41 ITEMS FOR CATEGORY Stories & texts in languages

Alyawarra [aly] see all Alyawarra
Source: Myfany Turpin / ELAR
Archive deposit: documentation of 28 different Arandic song series and/or song styles from the northern Arandic group of languages of Central Australia, including Arandic people’s interpretations of the songs and their broader meanings, and linguistic and musical features of the performances and the song interpretations. Represents languages Kaytetye, Alyawarr, Anmatyerr, Eastern Arrernte and Warlpiri. Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor.
Update or give feedback on this item

 

Source: Margaret Carew/Centre for Australian Languages and Linguistics, Batchelor Institute
A program supporting Central Australian languages through innovative projects such as the Kaytetye Bird App and the Iltyem-iltyem website for teaching and learning Central Australian sign languages, and many more resources for Arrernte, Warlpiri, Alyawarr, Anmatyerr and other languages.
Update or give feedback on this item

 

Source: Summer Institute of Linguistics (AuSIL)
Bible texts for 14 languages. These are provided by the Summer Institute of Linguistics (in Australia branded as AuSIL) as a "ministry tool" but made openly accessible. Includes text, audio (note, some spoken by non-Aboriginal persons), concordances, and downloadable software.
Update or give feedback on this item

 

Source: Batchelor Press/Batchelor Institute
Information and resources about innovative ‘sound printed’ books developed through the Centre for Australian Languages and Linguistics. Catalogue of talking books, plus information about the technology and downloadable audio.
Update or give feedback on this item

 

Amurdak [amg] see all Amurdak
Source: Robert Mailhammer / ELAR
Archive deposit: audio and annotated texts from a range of genres, from the Minjilang community on Croker Island. Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor.
Update or give feedback on this item

 

Anindilyakwa [aoi] see all Anindilyakwa
Source: Marie Van Egmond / ELAR
Archive deposit: audio plus transcriptions documenting the morpho-syntax of Enindhilyakwa (Groote Eylandt, Gulf of Carpentaria).
Update or give feedback on this item

 

Source: Summer Institute of Linguistics (AuSIL)
Bible texts for 14 languages. These are provided by the Summer Institute of Linguistics (in Australia branded as AuSIL) as a "ministry tool" but made openly accessible. Includes text, audio (note, some spoken by non-Aboriginal persons), concordances, and downloadable software.
Update or give feedback on this item

 

Anmatyerr [amx] see all Anmatyerr
Source: Myfany Turpin / ELAR
Archive deposit: documentation of 28 different Arandic song series and/or song styles from the northern Arandic group of languages of Central Australia, including Arandic people’s interpretations of the songs and their broader meanings, and linguistic and musical features of the performances and the song interpretations. Represents languages Kaytetye, Alyawarr, Anmatyerr, Eastern Arrernte and Warlpiri. Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor.
Update or give feedback on this item

 

Source: Margaret Carew/Centre for Australian Languages and Linguistics, Batchelor Institute
A program supporting Central Australian languages through innovative projects such as the Kaytetye Bird App and the Iltyem-iltyem website for teaching and learning Central Australian sign languages, and many more resources for Arrernte, Warlpiri, Alyawarr, Anmatyerr and other languages.
Update or give feedback on this item

 

Source: Summer Institute of Linguistics (AuSIL)
Bible texts for 14 languages. These are provided by the Summer Institute of Linguistics (in Australia branded as AuSIL) as a "ministry tool" but made openly accessible. Includes text, audio (note, some spoken by non-Aboriginal persons), concordances, and downloadable software.
Update or give feedback on this item

 

Source: Batchelor Press/Batchelor Institute
Information and resources about innovative ‘sound printed’ books developed through the Centre for Australian Languages and Linguistics. Catalogue of talking books, plus information about the technology and downloadable audio.
Update or give feedback on this item

 

Arrernte [aus-x-arq] see all Arrernte
Source: Myfany Turpin / ELAR
Archive deposit: documentation of 28 different Arandic song series and/or song styles from the northern Arandic group of languages of Central Australia, including Arandic people’s interpretations of the songs and their broader meanings, and linguistic and musical features of the performances and the song interpretations. Represents languages Kaytetye, Alyawarr, Anmatyerr, Eastern Arrernte and Warlpiri. Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor.
Update or give feedback on this item

 

Source: Margaret Carew/Centre for Australian Languages and Linguistics, Batchelor Institute
A program supporting Central Australian languages through innovative projects such as the Kaytetye Bird App and the Iltyem-iltyem website for teaching and learning Central Australian sign languages, and many more resources for Arrernte, Warlpiri, Alyawarr, Anmatyerr and other languages.
Update or give feedback on this item

 

Source: Summer Institute of Linguistics (AuSIL)
Bible texts for 14 languages. These are provided by the Summer Institute of Linguistics (in Australia branded as AuSIL) as a "ministry tool" but made openly accessible. Includes text, audio (note, some spoken by non-Aboriginal persons), concordances, and downloadable software.
Update or give feedback on this item

 

Badjala [gbw] see all Badjala
Source: State Library of Queensland
A set of interactive multimedia audio books for learning basic vocabulary of Queensland languages including Butchullla, Gudjal, Gunggari, and Yugambeh.
Update or give feedback on this item

 

Burarra [bvr] see all Burarra
Source: Margaret Carew / ELAR
Archive deposit: recordings of Gun-nartpa (a Burarra dialect) speakers in the Cadell river region of north-central Arnhem Land from a range of ages. Time-aligned annotations will be added. Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols, and access may require negotiation with the depositor.
Update or give feedback on this item

 

Source: Summer Institute of Linguistics (AuSIL)
Bible texts for 14 languages. These are provided by the Summer Institute of Linguistics (in Australia branded as AuSIL) as a "ministry tool" but made openly accessible. Includes text, audio (note, some spoken by non-Aboriginal persons), concordances, and downloadable software.
Update or give feedback on this item

 

Source: Batchelor Institute/Centre for Australian Languages & Linguistics
A range of materials for Burarra, Ndjébbana, Kuninjku, Gurr-goni, Djinaŋ and other languages of the Maningrida area, including links to dictionaries, wordlists, story books and learning materials - many online. Also see a bibliography (PDF).
Update or give feedback on this item

 

Source: Batchelor Press/Batchelor Institute
Information and resources about innovative ‘sound printed’ books developed through the Centre for Australian Languages and Linguistics. Catalogue of talking books, plus information about the technology and downloadable audio.
Update or give feedback on this item

 

Djinang [dji] see all Djinang
Source: Richard Birrinbirrin/YouTube
Richard Birrinbirrin speaks in Djinang about Djirrididi body painting and relates part of the Djan’kawu Sisters’ story. Richard starred in the film Ten Canoes and is an artist, songman and community leader at Ramingining.
Update or give feedback on this item

 

Eastern Arrernte [aer] see all Eastern Arrernte
Source: Myfany Turpin / ELAR
Archive deposit: documentation of 28 different Arandic song series and/or song styles from the northern Arandic group of languages of Central Australia, including Arandic people’s interpretations of the songs and their broader meanings, and linguistic and musical features of the performances and the song interpretations. Represents languages Kaytetye, Alyawarr, Anmatyerr, Eastern Arrernte and Warlpiri. Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor.
Update or give feedback on this item

 

Ganai/Kurnai [unn] see all Ganai/Kurnai
Source: Victorian Aboriginal Corporation for Languages
The Victorian Aboriginal Corporation for Languages has produced and distributed a large number of apps for iPhones and iPads catalogued here and which can be downloaded from the Apple App Store. These apps contain stories and other learning materials in languages including Gunditjmara, Gunnai/Kurnai, and Wemba Wemba.
Update or give feedback on this item

 

Gidja [gia] see all Gidja
Source: Frances Kofod / ELAR
Archive deposit: includes examples of Gija (east Kimberley) from up to 40 speakers with many painting stories from leading artists. A documentation of the knowledge of the natural and cultural world of the Gija, with a focus on the mythological, historical and ecological knowledge associated with sites depicted in the artists’ paintings, and the language used to describe paintings, dance and song performance. Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor.
Update or give feedback on this item

 

Golpa [lja] see all Golpa
Source: Juliane Kabisch-Lindenlaub / ELAR
Archive deposit: resources for an annotated and illustrated Golpa (Elcho Island, NT) story book based on audio recordings made in the 1960s by B. Schebeck and more recent recordings by the depositor. The narrator of the older texts is the father of today’s Golpa consultants. Narratives focus on a description of the languages used by different clans in the Ganba?tji area (comprising Elcho Island, Wessel Islands and Cape Wessels). Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor.
Update or give feedback on this item

 

Gudjal [aus-x-guq] see all Gudjal
Source: State Library of Queensland
A set of interactive multimedia audio books for learning basic vocabulary of Queensland languages including Butchullla, Gudjal, Gunggari, and Yugambeh.
Update or give feedback on this item

 

Gun-nartpa [bvr] see all Gun-nartpa
Source: Batchelor Institute/Centre for Australian Languages & Linguistics
A range of materials for Burarra, Ndjébbana, Kuninjku, Gurr-goni, Djinaŋ and other languages of the Maningrida area, including links to dictionaries, wordlists, story books and learning materials - many online. Also see a bibliography (PDF).
Update or give feedback on this item

 

Source: Batchelor Press/Batchelor Institute
Information and resources about innovative ‘sound printed’ books developed through the Centre for Australian Languages and Linguistics. Catalogue of talking books, plus information about the technology and downloadable audio.
Update or give feedback on this item

 

Gunditjmara [gjm] see all Gunditjmara
Source: Victorian Aboriginal Corporation for Languages
The Victorian Aboriginal Corporation for Languages has produced and distributed a large number of apps for iPhones and iPads catalogued here and which can be downloaded from the Apple App Store. These apps contain stories and other learning materials in languages including Gunditjmara, Gunnai/Kurnai, and Wemba Wemba.
Update or give feedback on this item

 

Gunggari [kgl] see all Gunggari
Source: State Library of Queensland
A set of interactive multimedia audio books for learning basic vocabulary of Queensland languages including Butchullla, Gudjal, Gunggari, and Yugambeh.
Update or give feedback on this item

 

Gupapuyngu [guf] see all Gupapuyngu
Source: Michael Christie, Waymamba Gaykamaŋu and David Nathan/CDU
The Gupapuyŋu app is part of the courseware developed for teaching Yolŋu languages and culture at Charles Darwin University. It was first released in 2001 as a CD-ROM based application. Version 3.0 has been completely redesigned, with many usability improvements, and updated to run on the latest Windows and Macintosh operating systems.
Update or give feedback on this item

 

Jaru [ddj] see all Jaru
Source: Goolarri Media/May Minyingali Butcher/Barbara Sturt/Kimberley Language Resource Centre/others
An oral history in Jaru told through a ‘walking story’, remembered by May Butcher who travelled hundreds of kilometres as a child to visit her sister at Moola Bulla mission
Update or give feedback on this item

 

Kaanju [kbe] see all Kaanju
Source: Clair Hill / ELAR
Archive deposit: documentation of highly endangered Paman languages of Cape York Peninsula. Includes audio, video, texts and dictionary. Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor.
Update or give feedback on this item

 

Kamilaroi/Gamilaraay [kld] see all Kamilaroi/Gamilaraay
Source: William Ridley/Project Gutenburg
Ridley’s 1856 volume available in plain text form.
Update or give feedback on this item

 

Karajarri [gbd] see all Karajarri
Source: Mervyn Mulardy Snr
Mervyn tells about his background and life, in Karajarri.
Update or give feedback on this item

 

Kaurna [zku] see all Kaurna
Source: Kaurna Warra Pintyanthi
Video showing some of the animals of the Adelaide region and their Kaurna names.
Update or give feedback on this item

 

Kayardild [gyd] see all Kayardild
Source: Erich Round / ELAR
Archive deposit: audio, video, ELAN transcription files, and summary metadata on the Kayardild language spoken on Bentinck and Mornington Islands. Comprises recorded and documented texts, elicitation sessions, and traditional food gathering activities by the last speakers well versed in traditional knowledge. Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor.
Update or give feedback on this item

 

Kaytetye [gbb] see all Kaytetye
Source: Myfany Turpin / ELAR
Archive deposit: documentation of 28 different Arandic song series and/or song styles from the northern Arandic group of languages of Central Australia, including Arandic people’s interpretations of the songs and their broader meanings, and linguistic and musical features of the performances and the song interpretations. Represents languages Kaytetye, Alyawarr, Anmatyerr, Eastern Arrernte and Warlpiri. Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor.
Update or give feedback on this item

 

Source: Margaret Carew/Centre for Australian Languages and Linguistics, Batchelor Institute
A program supporting Central Australian languages through innovative projects such as the Kaytetye Bird App and the Iltyem-iltyem website for teaching and learning Central Australian sign languages, and many more resources for Arrernte, Warlpiri, Alyawarr, Anmatyerr and other languages.
Update or give feedback on this item

 

Kriol and pidgins [rop] see all Kriol and pidgins
Source: Ngukurr Language Centre
An illustrated story about bush medicines written in Ngalakgan, Kriol and English.
Update or give feedback on this item

 

Source: Summer Institute of Linguistics (AuSIL)
Bible texts for 14 languages. These are provided by the Summer Institute of Linguistics (in Australia branded as AuSIL) as a "ministry tool" but made openly accessible. Includes text, audio (note, some spoken by non-Aboriginal persons), concordances, and downloadable software.
Update or give feedback on this item

 

Source: Nkukurr Language Centre
Contains several resources for the languages of Ngukurr, especially Kriol and Ngalakgan. With menus and navigation in Kriol.
Update or give feedback on this item

 

Kuku Yalanji [gvn] see all Kuku Yalanji
Source: Summer Institute of Linguistics (AuSIL)
Bible texts for 14 languages. These are provided by the Summer Institute of Linguistics (in Australia branded as AuSIL) as a "ministry tool" but made openly accessible. Includes text, audio (note, some spoken by non-Aboriginal persons), concordances, and downloadable software.
Update or give feedback on this item

 

Kuuku Ya’u [kuy] see all Kuuku Ya’u
Source: Clair Hill / ELAR
Archive deposit: documentation of highly endangered Paman languages of Cape York Peninsula. Includes audio, video, texts and dictionary. Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor.
Update or give feedback on this item

 

Luritja/Pintupi [piu] see all Luritja/Pintupi
Source: United Nations High Commission for Human Rights/ANU/L. Macdonald/S.J Dixon/S. Holcombe/K. Hansen
A translation of the Universal Declaration of Human Rights into Pintupi/Luritja, its first translation into an Australian language. See the news articles from ANU and the ABC. The translation is also available at from ANU. (See also http://www.ohchr.org/EN/UDHR/Pages/Language.aspx?LangID=piu
Update or give feedback on this item

 

Mawng [mph] see all Mawng
Source: Ruth Singer/Mawng Ngaralk/Storytellers
A revised Mawng-English dictionary, information about the Mawng language spoken on Warruwi (South Goulbourn Island), and many videos and sound recordings of stories told by Mawng speakers.
Update or give feedback on this item

 

Source: Ruth Singer/Isabel O’Keefe/Elizabeth Langslow/Janet Mardbinda/others
Mawng-English dictionary (as online interactive or as downloadable PDF, together with English-Mawng finderlist), together with many video and audio stories videos and sound recordings. Also some downladable posters on fish, shells and plant medicine.
Update or give feedback on this item

 

Mbarrumbathama [lby] see all Mbarrumbathama
Source: Jean-Christophe Verstraete
Archive deposit: audio and video recordings, with transcriptions, of texts, lexical and grammatical elicitation. Recordings were made with Mrs Florrie Bassani, Mr Bobby Stewart and Mrs Daisy Stewart. Represents languages Umpithamu, Morrobolam (also known as Umbuygamu), and Mbarrumbathama (also known as Lamalama). Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor
Update or give feedback on this item

 

Meriam Mir [ulk] see all Meriam Mir
Source: National Library of Australia
Manuscript Collection of the National Library of Australia: contains text written in Mr Mabo’s language Meriam Mir.
Update or give feedback on this item

 

Morrobolam [umg] see all Morrobolam
Source: Jean-Christophe Verstraete
Archive deposit: audio and video recordings, with transcriptions, of texts, lexical and grammatical elicitation. Recordings were made with Mrs Florrie Bassani, Mr Bobby Stewart and Mrs Daisy Stewart. Represents languages Umpithamu, Morrobolam (also known as Umbuygamu), and Mbarrumbathama (also known as Lamalama). Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor
Update or give feedback on this item

 

Murrinh-Patha [mwf] see all Murrinh-Patha
Source: Summer Institute of Linguistics (AuSIL)
Bible texts for 14 languages. These are provided by the Summer Institute of Linguistics (in Australia branded as AuSIL) as a "ministry tool" but made openly accessible. Includes text, audio (note, some spoken by non-Aboriginal persons), concordances, and downloadable software.
Update or give feedback on this item

 

Ndjebbana [djj] see all Ndjebbana
Source: Batchelor Institute/Centre for Australian Languages & Linguistics
A range of materials for Burarra, Ndjébbana, Kuninjku, Gurr-goni, Djinaŋ and other languages of the Maningrida area, including links to dictionaries, wordlists, story books and learning materials - many online. Also see a bibliography (PDF).
Update or give feedback on this item

 

Ngaanyatjarra [ntj] see all Ngaanyatjarra
Source: Summer Institute of Linguistics (AuSIL)
Bible texts for 14 languages. These are provided by the Summer Institute of Linguistics (in Australia branded as AuSIL) as a "ministry tool" but made openly accessible. Includes text, audio (note, some spoken by non-Aboriginal persons), concordances, and downloadable software.
Update or give feedback on this item

 

Ngalakan [nig] see all Ngalakan
Source: Ngukurr Language Centre
An illustrated story about bush medicines written in Ngalakgan, Kriol and English.
Update or give feedback on this item

 

Source: Nkukurr Language Centre
Contains several resources for the languages of Ngukurr, especially Kriol and Ngalakgan. With menus and navigation in Kriol.
Update or give feedback on this item

 

Noongar [nys] see all Noongar
Source: Clint Bracknell
Four original story books in Noongar. You can listen to the audio of the stories here. see also a video version on the main page.
Update or give feedback on this item

 

Nunggubuyu [nuy] see all Nunggubuyu
Source: Summer Institute of Linguistics (AuSIL)
Bible texts for 14 languages. These are provided by the Summer Institute of Linguistics (in Australia branded as AuSIL) as a "ministry tool" but made openly accessible. Includes text, audio (note, some spoken by non-Aboriginal persons), concordances, and downloadable software.
Update or give feedback on this item

 

Umpila [ump] see all Umpila
Source: Clair Hill / ELAR
Archive deposit: documentation of highly endangered Paman languages of Cape York Peninsula. Includes audio, video, texts and dictionary. Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor.
Update or give feedback on this item

 

Umpithamu [umd] see all Umpithamu
Source: Jean-Christophe Verstraete
Archive deposit: audio and video recordings, with transcriptions, of texts, lexical and grammatical elicitation. Recordings were made with Mrs Florrie Bassani, Mr Bobby Stewart and Mrs Daisy Stewart. Represents languages Umpithamu, Morrobolam (also known as Umbuygamu), and Mbarrumbathama (also known as Lamalama). Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor
Update or give feedback on this item

 

Walmajarri [wmt] see all Walmajarri
Source: Summer Institute of Linguistics (AuSIL)
Bible texts for 14 languages. These are provided by the Summer Institute of Linguistics (in Australia branded as AuSIL) as a "ministry tool" but made openly accessible. Includes text, audio (note, some spoken by non-Aboriginal persons), concordances, and downloadable software.
Update or give feedback on this item

 

Wanyjirra [aus-x-waq] see all Wanyjirra
Source: Chikako Senge / ELAR
Archive deposit: descriptions and documentation of Wanyjirra mainly from two speakers and their families. Project goals are to make materials available to community members and to complete a reference grammar of Wanyjirra. Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor.
Update or give feedback on this item

 

Warlpiri [wbp] see all Warlpiri
Source: Steve from the Alice
The text of a Warlpiri translation of the Christian hymn Amazing Grace.
Update or give feedback on this item

 

Source: Myfany Turpin / ELAR
Archive deposit: documentation of 28 different Arandic song series and/or song styles from the northern Arandic group of languages of Central Australia, including Arandic people’s interpretations of the songs and their broader meanings, and linguistic and musical features of the performances and the song interpretations. Represents languages Kaytetye, Alyawarr, Anmatyerr, Eastern Arrernte and Warlpiri. Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor.
Update or give feedback on this item

 

Source: Margaret Carew/Centre for Australian Languages and Linguistics, Batchelor Institute
A program supporting Central Australian languages through innovative projects such as the Kaytetye Bird App and the Iltyem-iltyem website for teaching and learning Central Australian sign languages, and many more resources for Arrernte, Warlpiri, Alyawarr, Anmatyerr and other languages.
Update or give feedback on this item

 

Source: Summer Institute of Linguistics (AuSIL)
Bible texts for 14 languages. These are provided by the Summer Institute of Linguistics (in Australia branded as AuSIL) as a "ministry tool" but made openly accessible. Includes text, audio (note, some spoken by non-Aboriginal persons), concordances, and downloadable software.
Update or give feedback on this item

 

Source: Batchelor Press/Batchelor Institute
Information and resources about innovative ‘sound printed’ books developed through the Centre for Australian Languages and Linguistics. Catalogue of talking books, plus information about the technology and downloadable audio.
Update or give feedback on this item

 

Source: Carmel O’Shannessy / ELAR
Archive deposit: six traditional Warlpiri love songs, called yilpinji, sung by Teddy Morrison Jupurrurla, and two ceremonial initiation songs, sung by Peter Dixon Japanangka and a group of elder men. Includes transcribed and translated video and audio files.
Update or give feedback on this item

 

Warrungu [wrg] see all Warrungu
Source: Alf Palmer/Tasaku Tsunoda/David Nathan
Stories, with sound, and interactive concordance of Alf Palmer’s spoken material in Warrungu, the Aboriginal language of the Upper Herbert River area of north Queensland (inland from Tully), Australia. Transcribed and analysed by Tasaku Tsunoda. Interactive version created by David Nathan.
Update or give feedback on this item

 

Wemba Wemba [xww] see all Wemba Wemba
Source: Victorian Aboriginal Corporation for Languages
The Victorian Aboriginal Corporation for Languages has produced and distributed a large number of apps for iPhones and iPads catalogued here and which can be downloaded from the Apple App Store. These apps contain stories and other learning materials in languages including Gunditjmara, Gunnai/Kurnai, and Wemba Wemba.
Update or give feedback on this item

 

Western Desert [aus-x-wdq] see all Western Desert
Source: FORM
Based around the peoples, history, and terrain of the Canning Stock Route in WA, a website, archive, interactive digital museum, and associated apps contain a large amount of information and language material from the Western Desert region.
Update or give feedback on this item

 

Source: FORM Contemporary Craft and Design Inc.
The app is an interactive map of the Canning Stock Route across the deserts of Western Australia. It is a rich cultural resource and travel guide, and includes Aboriginal stories, information about Aboriginal languages in the region, language lessons, and a dictionary of essential words. See also the Ngura Kuju Walyja website.
Update or give feedback on this item

 

Wik Ngathan [wig] see all Wik Ngathan
Source: Peter Sutton / ELAR
Archive deposit: video of community elders speaking about oral history and t contemporary issues, ethnobotanical information, transcriptions of audio recordings made in the 1970s. Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor.
Update or give feedback on this item

 

Wik-Mungkan [wim] see all Wik-Mungkan
Source: Peter Sutton / ELAR
Archive deposit: video of community elders speaking about oral history and t contemporary issues, ethnobotanical information, transcriptions of audio recordings made in the 1970s. Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols and access may require negotiation with the depositor.
Update or give feedback on this item

 

Yan-nhangu [jay] see all Yan-nhangu
Source: Claire Bowern / ELAR
Archive deposit: over 140 audio and video recordings of speakers of Yan-nhaŋu, made at Milingimbi, Arnhem Land, during fieldwork in 2007. Includes some translations into English and Djambarrpuyngu. Genres include conversation, translation, elicitation and narration. Like all ELAR deposits, this material is accessible according to access protocols, and access may require negotiation with the depositor. See also >a href="http://elar.soas.ac.uk/deposit/0046">additional deposit for Yan-nhangu.
Update or give feedback on this item

 

Yinhawangka [ywg] see all Yinhawangka
Source: June Injie / Wangka Maya Pilbara Aboriginal Language Centre
A story book, with audio, told in Yinhawangka by June Injie and in English by her granddaughter Montell Kelly. The story is about the animals found in the Pilbara region. The book uses ‘sound printing’ technology where sound is integrated with the book by hidden microscopic printing - audio is played by moving an special pen across the page. The book can be purchased from this website.
Update or give feedback on this item

 

Yolngu [aus-x-yoq] see all Yolngu
Source: Stephen Page, Wayne Blair & Kathy Balngayngu Marika
A play about life in Arnhem Land, performed in the Yolngu language and "snatches of Pidgin English". Was performed by the Sydney Theatre Company.
Update or give feedback on this item

 

Source: Summer Institute of Linguistics (AuSIL)
Bible texts for 14 languages. These are provided by the Summer Institute of Linguistics (in Australia branded as AuSIL) as a "ministry tool" but made openly accessible. Includes text, audio (note, some spoken by non-Aboriginal persons), concordances, and downloadable software.
Update or give feedback on this item

 

Source: Michael Christie, Waymamba Gaykamaŋu and David Nathan/CDU
The Gupapuyŋu app is part of the courseware developed for teaching Yolŋu languages and culture at Charles Darwin University. It was first released in 2001 as a CD-ROM based application. Version 3.0 has been completely redesigned, with many usability improvements, and updated to run on the latest Windows and Macintosh operating systems.
Update or give feedback on this item

 

Yugambeh [yub] see all Yugambeh
Source: State Library of Queensland
A set of interactive multimedia audio books for learning basic vocabulary of Queensland languages including Butchullla, Gudjal, Gunggari, and Yugambeh.
Update or give feedback on this item

 

Many languages or language not specified
Source: ABC/Rachael Kohn
Interview about the Sharing Stories Digital Storytelling Program which has recorded stories from several communities. Includes commentary from Mark Nakarrma Guyula.
Update or give feedback on this item

 

Source: Charles Darwin University / Batchelor Institute / NT Government / ANU
LAAL (Living Archive of Aboriginal Languages) is a digital archive of endangered literature in Australian languages from the Northern Territory. Much of the literature is language teaching/literacy material created in schools, which is otherwise endangered by the instability of governmental support for mother tongue and bilingual programs. You can search the site by map, placename, language name, author, or category (such as Narrative or Language instruction). The literature materials are beautifully displayed and are viewable and downloadable as PDF or plain text. The site currently holds about 2250 books in 32 languages. Updates are posted on http://laal.cdu.edu.au/
Update or give feedback on this item

 

Source: Charles Darwin University and partners
The Living Archive of Aboriginal Languages has literature in over 25 languages from across the Northern Territory. This Android and iOS app enables users to download items from the archive, store them, and play them any time.
Update or give feedback on this item